706
浏览1 跨文化交际视角下汉英翻译归化与异化策略选择
2 从主述位理论看标记性小句的英汉翻译
3 英汉对比在翻译教学中的实践探索
4 卡特福德翻译转换理论在英汉翻译中的应用——以《为学生而存在》翻译为例
5 论认知译境在英汉翻译中的作用
6 非英语专业学习者英汉翻译能力培养:问题与对策
7 文化背景知识在英汉翻译中的重要性分析
8 跨文化背景下英汉翻译的视角转换与技巧
9 基于句法和语义的英汉翻译记忆系统
10 中国文化“走出去”战略背景下英汉翻译教材建设研究
11 内燃机技术资料英汉翻译技巧研究
12 基于转化生成理念的英汉翻译过程探究
13 英汉诗歌翻译中的美学考究——以《文言英译教程》为例
14 人工智能时代人机英汉翻译质量对比研究
15 机器翻译对法律长句的再现效果刍议——以合同文本英汉翻译为例
16 基于句法和语义的英汉翻译记忆系统设计研究
17 认知语言学视角下英汉学术翻译意义转移的性质研究——以《盖娅时代》翻译 为例
18 英汉翻译中的歧义现象及翻译措施分析
19 语用学理论视域下的英汉翻译探析
20 英汉翻译中机器与人工对句子语义重心判定的对比研究
21 认知范畴观视角下的影视剧名英汉翻译
22 基于人机交互的自动化英汉翻译系统设计
23 英汉翻译中词汇冗余过度现象探究
24 语用学理论在英汉翻译中的应用
25 英汉翻译语法误译校正方法研究——基于K均值聚类
26 “文化自信”视域下中华优秀传统文化融入专业课程思政建设研究——以“英 汉翻译基础”课程为例
27 英语数量词汉译论略——以第17届“上译杯”英汉翻译为例
28 隐喻能力与概念流利对英汉翻译的影响
29 英汉翻译中跨文化视角转换及翻译技巧
30 基于信息熵模型的英汉翻译机器人控制方法
31 文化差异背景下的语言学习与跨语言交际中的英汉翻译
32 塑料生产行业专业英语翻译技巧分析——评《英汉翻译技巧》
33 从宝匣效应视角探讨流行词的英汉翻译——以框式结构“神仙××”为例
34 塑料材料专业英语翻译技巧分析——评《英汉翻译技巧》
35 基于功能对等理论的安检仪说明书英汉翻译探析
36 跨文化交际视角下英汉翻译归化与异化策略选择
37 试分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性
38 英汉翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析
39 英汉翻译中的文化差异及应对策略——评《新时期英语翻译理论与实践的多维 度研究》
40 “指南”指导下英汉翻译课程项目化学习设计研究
41 特征提取算法在交互式英汉翻译系统设计中的应用
42 创生法在美国品牌英汉翻译中的应用及效果分析
43 文化翻译观视角下英汉翻译的不对等性及其翻译策略研究——以电影《怦然心 动》字幕为例
44 中西文化差异与英美文学作品英汉翻译探讨
45 英美文学作品英汉翻译与中西文化差异的关联研究
46 认知语言学角度下的汉英谚语互译——评《英汉翻译技巧》
47 亚里士多德“三诉诸”理论视域下英汉广告翻译研究——以迪奥香氛英汉翻译 为例
48 跨文化语境下“漫威”和“DC”动漫作品人物名称英汉翻译研究
49 基于B/S框架的交互式英汉机器翻译系统设计
50 浅谈英汉翻译中词汇冗余过度现象